По запросу
При выходе на зарубежный рынок все компании рано или поздно сталкиваются с проблемой адаптации оригинальных маркетинговых и информационных материалов к социокультурным особенностям страны. Переведенные тексты могут плохо восприниматься журналистами и другими целевыми аудиториями, иметь искаженный смысл. Необходимо учитывать практику коммуникаций и особенности восприятия рекламных материалов, сформировавшиеся в стране.
Специалисты агентства обладают обширным опытом перевода и локализации материалов клиентов. Мы обеспечим интеграцию переводного текста в культурные и языковые особенности с сохранением смысла и сделаем ваш текст понятным и интересным российским партнерам.
С привлечением партнерских агентств и носителей языка мы также готовы помочь российским компаниям в освоении зарубежных рынков.
Информация предоставляется по запросу.
Информация предоставляется по запросу.